Conheça a história da Nova Tradução na Linguagem de Hoje (NTLH) da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB), que completa 40 anos, proporcionando uma linguagem mais acessível do texto bíblico à população brasileira.
A realização dessas traduções foi embasada no conceito denominado de equivalência funcional ou dinâmica, desenvolvido pelo linguista da Sociedade Bíblica Americana, Eugene Nida, que encontra precursor em São Jerônimo e Martinho Lutero, no qual as palavras não precisam ser traduzidas literalmente. Este princípio de tradução busca que o leitor de hoje compreenda o texto bíblico como foi compreendido pelos leitores originais.
Nenhum comentário:
Postar um comentário